Back to top

Ficha Proyecto I.E. 2017-2018



Aprendizaje basado en retos para la mejora de las destrezas comunicativas en la asignatura English for Professional and Academic Communication (EPAC): Creación del Aula Multicultural

Coordinador(a): OSCAR OLIVER SANTOS SOPENA
Centro: E.T.S. DE INGENIERÍA Y DISEÑO INDUSTRIAL
Nivel: Nivel 2. Proyectos promovidos por otros colectivos de profesores de la UPM
Código: IE1718.5608
memoria >>
Línea: E4. Aprendizaje Basado en Retos
Palabras clave:
  • Aprendizaje Activo
  • Aprendizaje Basado en Retos (ABR)
  • Aprendizaje Colaborativo
  • Aprendizaje Experiencial
  • Aprendizaje Orientado a Proyectos
  • Competencias transversales
  • Coordinación docente vertical
  • Formación docente
  • Grado
  • Interdisciplinariedad/multidisdiplinariedad
  • Internacionalización
  • Lengua inglesa
  • Máster
  • Movilidad
  • Recursos Educativos en Abierto (REA)
  • Redes Docentes
Miembros de la comunidad UPM que lo componen
Nombre y apellidos Centro Plaza *
SILVIA MOLINA PLAZA E.T.S.I. NAVALES TITULAR UNIVERSIDAD
CAROLA MARIA ALVAREZ-BOLADO SANCHEZ E.T.S DE ING. DE SISTEMAS INFORMÁTICOS TITULAR E.U.
MARIA JOSE GOMEZ ORTIZ FACULTAD CC. ACTIVIDAD FISICA Y DEPORTE L.D. PRF.CONTR.DOCT.
IRINA M ARGUELLES ALVAREZ E.T.S. DE INGENIERÍA Y SIST. DE TELECOM. TITULAR UNIVERS. INTERINO
MARIA DEL MAR ROBISCO MARTIN E.I. AERONAUTICA Y DEL ESPACIO TITULAR UNIVERSIDAD
MARGARITA MILLAN VALENZUELA E.T.S. DE INGENIERÍA Y SIST. DE TELECOM. TITULAR E.U.
JELENA BOBKINA . E.T.S.I. INDUSTRIALES L.D. PRF.AYUD.DOCTOR
SAMIRA ALLANI E.T.S.I. NAVALES L.D. PROF. ASOCIADO
ANTONIO MARTINEZ SAEZ ETSI AGRONÓMICA, ALIMENT. Y BIOSISTEMAS L.D. PRF.AYUD.DOCTOR
OSCAR OLIVER SANTOS SOPENA E.T.S. DE INGENIERÍA Y DISEÑO INDUSTRIAL L.D. PRF.AYUD.DOCTOR
PAULA PEREZ SOBRINO E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS L.D. PRF.AYUD.DOCTOR
Elena Domínguez Romero Centro fuera de la UPM OTROS DOCENTES NO UPM
Carmen Gil Centro fuera de la UPM OTROS NO UPM
* La plaza que se muestra corresponde a la ocupada en el momento de la convocatoria
(para PDI/PAS de la UPM, en el resto de casos no se especifica).
DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO

La realidad del mercado laboral actual de las carreras de ingeniería se caracteriza por una amplia internacionalización de los equipos de trabajo y una gran movilidad laboral entre diferentes compañías multinacionales. Nuestra misión desde el Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y a la Tecnología de la UPM es acentuar el papel activo del estudiante de lenguas modernas en general, y de inglés en particular, para preparar a los alumnos de la UPM ante los diferentes desafíos profesionales a los que se van a enfrentar. Para ello, se pretende fomentar la comunicación en inglés y la comprensión de los numerosos contextos multiculturales, profesionales y heterogéneos en los que el estudiante de la UPM se va encontrar. Estos dos objetivos principales convierten a la lengua inglesa en instrumento de mejora de las competencias transversales del estudiante, siendo este uno de los objetivos de aprendizaje.

 

Con la intención de mejorar la calidad de la enseñanza y de los resultados en la consecución de objetivos de aprendizaje del estudiante de la UPM, se va a proponer el siguiente proyecto para las ayudas de la presente convocatoria que las enmarcamos dentro del Nivel 2: Proyectos promovidos por otros colectivos de profesores de la UPM, no pertenecientes a los Grupos de Innovación Educativa.

 

El proyecto surge desde una necesidad y problemática real donde el estudiante enfrenta un reto de su entorno y que trabaja de manera colaborativa en el aula, y se le ofrece la posibilidad de presentarlo en un centro educativo de enseñanza primaria y/o secundaria en la Comunidad de Madrid. Nuestro proyecto se va enmarcar en el programa de Aulas Puente (principal línea estratégica) por medio del cual conecta a los estudiantes universitarios internacionales con estudiantes de primaria y secundaria a través de un intercambio significativo y un aprendizaje colaborativo. La intención primordial es aprovechar los conocimientos diversos que traen consigo estos estudiantes internacionales y compartirlos con niños y jóvenes para que conozcan otras culturas, costumbres, ideologías, pasados históricos y también otras profesiones, recursos y diferentes maneras de entender el mundo. Así pues, los estudiantes internacionales, basándose en sus propias experiencias en la UPM, apoyan durante algunas sesiones a los profesores de colegios e institutos interesados a incorporar perspectivas globales en contenidos del currículum de la asignatura. Ellos traen consigo de primera mano un abanico muy amplio de disciplinas académicas en las que están profundizando en su formación universitaria y que pueden sumar a los contenidos del aula además de trabajar otras temáticas transversales como conflictos raciales, étnicos y diferencias culturales.

 

El intercambio cultural y lingüístico por parte del estudiante de la UPM se llevará a cabo gracias a la participación activa en este programa que facilita el desarrollo de las competencias comunicativas por medio de retos reales (selección y estructuración de discurso oral y escrito, lenguaje corporal, cuestiones de prosodia, etc.). Por un lado, el estudiante español tendrá la opción de identificar y conocer aspectos formativos de la cultura inglesa y que relaciona de manera interdisciplinar con su grado de ingeniería y que trabajará en la clase en las sesiones designadas para la multiculturalidad (educar en sociedades multiculturales), para luego, presentar en un escenario real en los centros asignados para dichas comunicaciones. Por otro lado, con el estudiante internacional/intercambio y/o el de origen extranjero trabajará aspectos de la interculturalidad; es decir, explicar conceptos específicos de su cultura de origen en relación con la cultura española, más concretamente conectándolo con sus estudios de grado, para luego presentar dichos resultados en los centros educativos madrileños dentro del programa marco de colaboración denominado Aulas Puente (https://www.somoselpuente.org/programacion/aulas-puente/).

 

La fórmula que se propone sirve para conectar ambas comunidades e invita a los estudiantes internacionales a participar en clases de centros de primaria y secundaria. Por ello, las aulas pasan de ser territorios independientes a formar parte del mundo real. Con ello, dejan de estar aisladas de lo que ocurre más allá de sus muros y del contexto en el que se ubican, conectando el conocimiento con el tejido social global. En definitiva, consiste en acercar al estudiante a un contexto plurilingüe e intercultural propio de la lengua inglesa en el que se debe adquirir no solamente las competencias lingüísticas, sino además tener presente la variedad cultural de los interlocutores y los escenarios cotidianos a los que el estudiante de la UPM se podrá enfrentar una vez termine sus estudios de grado.

 

Asimismo, este proyecto promueve desarrollar un conjunto de experiencias piloto que van a potenciar una serie de acciones de innovación educativa dentro de las líneas de trabajo que se enmarcan dentro de las dos categorías presentes en la convocatoria:

1. Aprendizaje basado en retos (E.4)

2. Aprendizaje-Servicio (E.6)

 

El Aula Multicultural (Espacio de Lengua y Cultura Aplicada), auspiciada por nuestro departamento y dentro del marco de las materias que ofrecemos en este, es una experiencia abierta y vinculada al entorno de nuestros estudiantes que se vertebra de la siguiente manera: la colaboración y el aprendizaje colaborativo; el desarrollo y la adquisición de competencias profesionales (específicas y transversales) y comunicativas (oral y escrita, verbal y no verbal, etc.); y el conocimiento cultural (sensibilidad intercultural) partiendo de un enfoque multidisciplinar y real/cotidiano fuera y dentro del aula de idiomas.

 

Impulsar esta experiencia piloto promueve una nueva tendencia pedagógica que se basa en crear una serie de seminarios en el marco de la asignatura obligatoria y común: English for Professional and Academic Communication (EPAC). Estos se basan en la experiencia multicultural ya intrínseca en la lengua y la cultura inglesa per se, y en los contextos profesionales y académicos en el que el inglés es lengua vehicular. Todo ello, ayudará a potenciar el estímulo del aprendizaje de la lengua inglesa, reto y objetivo principal de nuestro departamento e institución. Para ello, este proyecto plantea una serie de seminarios y de sesiones diseñadas académicamente en el marco de estas ayudas para la investigación, delineación, creación e implementación dentro del marco de las asignaturas del nuestro departamento (English for Professional and Academic Communication, Nivelación de inglés, English B.1, Developing Communication Skills, etc.), para luego llevar esa experiencia multicultural de forma aplicada fuera del aula como servicio a la comunidad, cooperación internacional y responsabilidad/inclusión social, gracias a la mejora de las competencias comunicativas. Algunos ejemplos de estas sesiones son: Seminario de cultura británica/estadounidense, Seminario sobre la multiculturalidad en el mundo anglosajón, Encuentros culturales en contextos profesionales y académicos en inglés, Comunicación e interculturalidad en contexto inglés, Revisión de las cuestiones verbales y no verbales del inglés, Minorías y etnias en contexto inglés, Commonwealth e Interculturalidad, Seminario sobre comunicación y multiculturalidad, entre otros. Este tipo de seminarios de carácter práctico ayudarán a preparar las sesiones de intercambio lingüístico y cultural que se proponen.

OBJETIVOS DEL PROYECTO

En esta convocatoria se considera de especial relevancia y se valora positivamente aquellas experiencias y proyecto piloto que promuevan un “diseño curricular basado en la adquisición de competencias” que se ven reflejados en los siguientes objetivos generales y específicos que se proponen:

 

OBJETIVOS GENERALES:

a.     Mejora de la calidad de la enseñanza:

  • Estimular y promover la formación y las habilidades de comunicación en lengua inglesa en contextos multiculturales.

  • Impulsar los procesos de innovación educativa que ayuden a la dinamización docente y, por lo tanto, a crear espacios multiculturales dentro y fuera del aula.

b.     Mejora de los resultados en la consecución de objetivos de aprendizaje del estudiante de la UPM:

  • Apoyar la internacionalización y la mejora de la calidad de la formación profesional del estudiante, sobre todo a la hora de contribuir a la mejora de resultados de aprendizaje de los estos, y muy especialmente reforzar/favorecer los mecanismos para facilitar la atención y los recursos educativos/docentes a estudiantes con mayor dificultad y diversidad de nivelación.

  • Potenciar las competencias profesionales relacionadas con la comunicación y el manejo de la lengua eficiente. Además de la mejora del conocimiento cultural del inglés, en general, y de otras culturas, en particular, por parte de nuestros estudiantes; asimismo facilitar de manera integrada el desarrollo y la evaluación de dichas competencias transversales. Gracias a este acercamiento teórico el estudiante de la UPM llegará a desarrollar la práctica integrada de aptitudes, conocimientos y valores adquiridos.

 

OBJETIVOS ESPECÍFICOS:

  • Promover la acción tutorial, la formación continua, la realización de proyectos y resolución de problemas, el enfoque didáctico interdisciplinar/multidisciplinar y el aprendizaje autónomo y flexible dentro del aula de inglés.

  • Fomentar la reforma y la renovación metodológicas en la forma de enseñar y de aprender los aspectos multiculturales de la lengua inglesa de nuestros cursos inter-universitarios (por ejemplo, en la asignatura EPAC), dando un aspecto práctico y real a las asignaturas.

  • Desarrollar nuevos aspectos multiculturales que potencien la comunicación oral y escrita de nuestros estudiantes que facilite la evaluación continua, la acción tutorial y la formación integrada de las competencias transversales. Por ejemplo, potenciar la enseñanza de estrategias de comunicación eficientes en inglés a partir de la simplificación sintáctica del mensaje, mejorar el uso de vocabulario técnico en contexto multicultural, optimizar el uso del registro profesional en relación con la sensibilidad intercultural, entre otros.

  • Crear y producir material educativo/docente relacionado con la multiculturalidad e interculturalidad para actividades dentro y fuera del aula (recursos audiovisuales – entornos virtuales a partir de simulación de negociación en inglés, entrevistas de trabajo en contextos multilingües, etc.).

  • Desarrollar y acentuar el papel del estudiante en la clase gracias a la adquisición de nuevas competencias educativas en torno a la sensibilidad intercultural que suponen un estímulo y a su vez un desafío real y significativo. Por ejemplo, apreciar las diferencias interculturales a la hora de expresar argumentos y emociones, respetar opiniones, interpretaciones y solicitudes de grupos culturales similares y/o diferentes, comunicar mensajes importantes de forma consistente atendiendo las necesidades propias de contextos profesionales relacionadas con la sensibilidad intercultural, entre otros.

  • Ponderar y subrayar el rol del profesor como facilitador y guía dentro del proceso colaborativo que se convertirán las sesiones/seminarios en torno a la multiculturalidad.

  • Promover la mejora de la motivación de los estudiantes promoviendo el aprendizaje experiencial del inglés en contextos multiculturales y sus aplicaciones al desempeño profesional.

ALCANCE Y PÚBLICO OBJETIVO AL QUE SE DIRIGE

Titulación/es Grado:


















Titulación/es Máster:
Nº de Asignatura/s: 22
Centro/s de la UPM:
  • E.I. AERONAUTICA Y DEL ESPACIO
    E.T.S DE ING. DE SISTEMAS INFORMÁTICOS
    E.T.S. DE INGENIERÍA Y DISEÑO INDUSTRIAL
    E.T.S. DE INGENIERÍA Y SIST. DE TELECOM.
    E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS
    E.T.S.I. AGRONOMOS
    E.T.S.I. INDUSTRIALES
    E.T.S.I. NAVALES
    ETSI AGRONÓMICA
    ALIMENT. Y BIOSISTEMAS
    FACULTAD CC. ACTIVIDAD FISICA Y DEPORTE
  • FASES DEL PROYECTO Y ACCIONES QUE SE VAN A DESARROLLAR

     

    FASES Y PLAN DE TRABAJO

    ACCIONES

    FECHA

    Presentación Oficial del Programa Aulas Puente y Aula Multicultural en la UPM. Primera sesión de trabajo conjunto

    Información sobre el proyecto y captación de estudiantes

    15 de febrero 2018

    Sesión informativa del funcionamiento del programa en las clases de EPAC

    Presentación entre profesorado de colegios/institutos y estudiantes universitarios interesados

     

    Dinámicas grupales

     

    Preparación de los seminarios sobre multiculturalidad en las clases UPM (Calendario y distribución de tareas)

    Febrero 2018

    CICLO 1

       

    Sesión formativa

    Aulas Puente


     

    Kit de bienvenida para los estudiantes universitarios

     

    Dinámicas

     

    Formación en arte+educación y pedagogías activas

     

    Aperitivo y networking

    Febrero 2018

    I SESIÓN inmersión en colegios/institutos

    Participación activa del estudiante universitario en el aula del centro educativo

     

    Intercambio de conocimientos y aprendizaje significativo

    Marzo 2018

    I Seminario Multicultural en UPM

    Formación en arte+educación y pedagogías activas

     

    Interculturalidad y Multiculturalidad en contextos internacionales

    Marzo 2018

    II SESIÓN inmersión en colegios/institutos

    Participación activa del estudiante universitario en el aula del centro educativo

     

    Intercambio de conocimientos y aprendizaje significativo

    Marzo 2018

    Encuentro ABIERTO en el puente

    Encuentro entre estudiantes universitarios, profesorado, alumnos de colegios/institutos, docentes universitarios y otros agentes participantes en el programa

     

    Dinámicas grupales

     

    Compartir las experiencias vividas

     

    Evaluación personal

     

    Evaluación colectiva

     

    Propuestas y feedback constructivo

     

    Aperitivo y networking final

    28 de marzo 2018

    CICLO 2

       

    II Seminario Multicultural en UPM

    Formación en arte+educación y pedagogías activas

     

    Interculturalidad y Multiculturalidad en contextos internacionales

    Abril 2018

    III Seminario Multicultural en UPM

    Formación en arte+educación y pedagogías activas

     

    Interculturalidad y Multiculturalidad en contextos internacionales

    Mayo 2018

    Encuentro ABIERTO en elpuente

    Encuentro entre estudiantes universitarios, profesorado, alumnos de colegios/institutos, docentes universitarios y otros agentes participantes en el programa

     

    Dinámicas grupales

     

    Compartir las experiencias vividas

     

    Evaluación personal

     

    Evaluación colectiva

     

    Propuestas y feedback constructivo

     

    Aperitivo y networking final

    2 de mayo 2018

    REPETICIÓN CICLOS

    (si fuese necesario)

    Creación de materiales de divulgación y recursos multiculturales para las asignaturas EPAC

    MAYO, JUNIO Y JULIO 2018

    VACACIONES

     

    AGOSTO 2018

    CONTINUACIÓN CICLOS

    Creación de materiales de divulgación y recursos multiculturales para las asignaturas EPAC

    SEPTIEMBRE Y OCTUBRE 2018

    FIN DEL PROYECTO

       

    Encuentro GLOBAL

    Participación de todos los agentes implicados en el proyecto piloto de Aulas Puente

     

    Fiesta de finalización (por parte de Aulas Puente)

     

    Evaluación Global y Feedback

    14 de noviembre 2018

    Post-producción

    Recogida de experiencias

     

    Análisis de la evaluación de agentes implicados

     

    Redacción de memoria

     

    Divulgación de contenidos audiovisuales

    Hasta 15 de noviembre 2018

    RECURSOS Y MATERIALES DOCENTES

    Uno de los principales objetivos de la petición de la ayuda es la elaboración/creación de recursos didácticos de producción propia por parte del profesorado, estudiantes y personal externos de los centros educativos externos a la UPM y de Aulas Puente. Para contribuir a dicha acción de transferencia de metodologías se van a elaborar recursos audiovisuales y materiales didácticos que serán distribuidos a la comunidad universitaria y de forma virtual.

     

    Por otro lado, las WEB 2.0 como herramientas tecnológicas y de Open social Learning como el Pinterest, Blog, Facebook group y/o Twitter account que ayudará a mantener un diálogo más fluido y diseminación más global del proyecto per se. Por lo tanto, el estudiante junto a su experiencia multicultural y su dinamismo a la hora de adquirir las competencias profesionales son la estrategia fundamental, ya que se convierte en el protagonista. Se trabajará con el Gabinete de Tele-educación (GATE) de la UPM para la creación de la plataforma y asistirá junto al becario/a para atender estas tareas. El estudiante es el foco de atención y el uso de la red, en este caso las WEB 2.0, son una herramienta que materializa la calidad de su aprendizaje, mostrando su experiencia real dentro y fuera del aula en relación a su descubrimiento y aportación a la multiculturalidad del aula (conocimiento compartido).

     

    SEGUIMIENTO Y EVALUACION

    Se van a organizar y potenciar la participación en jornadas de intercambio internacional y de innovación docente/innovación educativa que se organicen en el contexto de la UPM que fomenten/potencien los objetivos y las competencias generales y específicas de nuestros grados de manera transversal como las siguientes:

    Obj. 10: Capacidad de trabajar en un entorno multilingüe y multidisciplinar.

    CG 8: Uso de la lengua inglesa a nivel escrito y oral.

    CG 9: Organización y planificación de proyectos y equipos humanos. Trabajo en equipo y capacidad de liderazgo.

    CG 10: Creatividad.

     

    Este proyecto sigue la línea de proyectos anteriores en la UPM en los que fomenta, por ejemplo, algunas de las competencias genéricas que el estudiante de la UPM debe adquirir al finalizar sus estudios como es la Comunicación Oral y Escrita:

    https://innovacioneducativa.upm.es/competencias-genericas/formacionyevaluacion/comunicacion

     

    En definitiva, el proyecto Aula Multicultural (Espacio de Lengua y Cultura Aplicada) persigue fomentar la adquisición de las competencias y objetivos generales de nuestros grados de ingeniería de la UPM en relación con la mejora de la comunicación en inglés y el aprendizaje y percepción multicultural en contextos profesionales.

     

    EVALUACIÓN DEL PROYECTO

    INDICADORES DE CALIDAD

    Mejora de Calidad de la enseñanza (lengua inglesa y sensibilidad intercultural).

    FASE I

    Auto-evaluación de participación por parte de los estudiantes UPM

    FASE II

    Sesiones informativas aulas puente

    FASE III

    Encuestas alumnado

    FASE IV

    Evaluaciones profesorado

    FASE V

    Encuentros y evaluación participantes externos de la UPM

    Participación en congresos para fomentar la discusión de los resultados y divulgación de la experiencia

     

    PRODUCTOS RESULTANTES

    Dichos materiales divulgativos ayudarán a la formación continua y, por lo tanto, se pretende emplear un entorno virtual. Se van a fomentar dos formatos: por un lado, el Massive Open Online Courses (MOOC – distribuidos en la plataforma Mariadax), entendido como una herramienta de aprendizaje colaborativo, potenciando un aprendizaje multicultural y social dinámico y abierto en el que los contenidos se van actualizando continuamente y partiendo de la experiencia profesional del estudiante. Se va a prestar especial atención a la evaluación y la forma de adquisición de las competencias profesionales, multiculturales y la sensibilidad intercultural del estudiante de inglés de la UPM (inter-centros).

    Se potenciará la transferencia interna y externa del proyecto (ver sección MATERIAL DIVULGATIVO)

    Todos estos materiales no solamente se emplearán en las asignaturas del departamento, además servirán Para trazar puentes con los programas de lenguas para la Internacionalización (PROLINTER UPM), el Instituto de Ciencias de la Educación (ICE) de la UPM, universidades vecinas como la Universidad Complutense de Madrid y el propio programa educativo Aulas Puente, entre otros.

    MATERIAL DIVULGATIVO

    Video, material fotográfico, noticia para su difusión a partir de todos los agentes que participan en el proyecto (profesores, estudiantes y responsables), memoria del proyecto que se compartirá en una página web propia del departamento que sirva para promocionar dicha iniciativa para atraer más estudiantes internacionales/internacionalización del departamento, centros implicados (inter-centro) y UPM. Para potenciar la divulgación científica del proyecto se va a preparar unidades didácticas que se van a publicar en revistas especializadas del área y algunas en abierto en la página web que se va a crear para la divulgación del proyecto.

    COLABORACIONES

    El aspecto interdisciplinar del proyecto piloto se percibe no solamente en los retos anteriormente expuestos, sino en los agentes colaboradores de este:

     

    -PERSONAL INTERNO DE LA UPM: los miembros docentes del Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y a la Tecnología que van a participar en el proyecto son los siguientes (componente inter-centro ya que cada profesor vinculado al proyecto pertenece a una escuela diferente dentro de la UPM):

    Òscar O. Santos-Sopena (coordinador del proyecto - E.T.S. DE INGENIERÍA Y DISEÑO INDUSTRIAL): Doctor en Filología por la Universidad de Maryland (EE.UU.), la Universidad Complutense de Madrid y la UNED. Ha impartido docencia en numerosas universidades españolas y extranjeras como The Catholic University of America, University of Maryland-College Park, Universidad de las Américas (México), West Texas A&M University, Universidad Antonio de Nebrija y UNED. En la actualidad, es Profesor Ayudante Doctor en la Universidad Politécnica de Madrid (Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y a la Tecnología). Sus líneas de investigación y docencia giran en torno al estudio de las conexiones y las transmisiones culturales/interculturales entre el lenguaje, la cultura y el pensamiento crítico socio-cultural en la tradición peninsular ibérica y del Mediterráneo. Asimismo, ha participado en numerosos grupos de investigación y proyectos de innovación docente en torno al estudio de las estrategias de la comunicación oral y escrita en contextos multiculturales, multilingües y profesionales. La metodología empleada en su investigación parte de las Humanidades Digitales, para examinar sus intersecciones, convergencias y divergencias dentro de una vertiente multidisciplinaria y de corte comparatista de las literaturas y culturas castellana, catalana, inglesa, italiana y francesa. A nivel pedagógico forma parte de diversos grupos de investigación a nivel internacional desarrollando nuevos métodos didácticos y tecnológicos en el aprendizaje del español-inglés como lengua extranjera, la comunicación oral/escrita y la traducción. Algunas de sus investigaciones más recientes son: “Migración y lengua en la enseñanza ELE: aprendientes lengua romance en la Comunidad de Madrid”, "Heritage Speaker Writing Competence and Assessment through Identity-Based, Student-Centered Exams and Portfolios", "Blended Learning in a Foreign Language Classroom and Online Writing Tools" y "Using Facebook in Education". Ha impartido más de 70 conferencias, seminarios y talleres en torno a estos temas y ha publicado en numerosas revistas indexadas a nivel nacional e internacional. [oscar.santos.sopena@upm.es]

     

    Silvia Molina Plaza (directora del departamento - E.T.S. DE INGENIEROS NAVALES): Profesora titular del Departamento de Lingüística Aplicada de la Universidad Politécnica de Madrid desde junio de 2006 hasta la fecha y fue profesora titular en la UCLM desde 2001 en el Departamento de Filología Moderna. Asimismo, ha participado en 7 proyectos de investigación nacionales y regionales. Asimismo, ha sido la investigadora principal en 7 proyectos. En la actualidad cuenta con tres sexenios de investigación sobre Análisis del Discurso, Traducción, Pragmática y Lengua para fines específicos. [silvia.molina@upm.es]

     

    Maria del Mar Robisco Martín (subdirectora de departamento - E.T.S.I. AERONÁUTICA Y DEL ESPACIO): Profesora de la Universidad Politécnica de Madrid, primero en la Escuela de Ingeniería Aeronáutica y posteriormente en la Escuela Técnica Superior de Ingeniería Aeronáutica y del Espacio durante los últimos 25 años. Obtuvo su licenciatura de Filología Inglesa por la Universidad Complutense de Madrid y defendió su tesis doctoral en la Universidad Politécnica de Madrid. Sus líneas de investigación han estado relacionadas con el estudio del discurso aeronáutico siguiendo los principios y postulados del paradigma cognitivo. En concreto, la tesis doctoral versa sobre la descripción y el análisis contrastivo de las redes semánticas de preposiciones inglesas encontradas en las comunicaciones de control de tránsito aéreo (ATC) y en la fraseología estandarizada aeronáutica. Además, como miembro activo del grupo de investigación DISCYT ha participado en la elaboración del Portafolio Europeo de las Lenguas Académico y Profesional que fue validado por el Consejo Europeo en 2009 y en la creación de un diccionario bilingüe de metáforas y metonimias científico-técnicas. Sus últimas publicaciones han sido en la revista Assessment and Evaluation in Higher Education y en RESLA.  Por último, mencionar que ha participado en numerosos congresos y seminarios internacionales. [mariadelmar.robisco@upm.es]

     

    Irina Argüelles Álvarez (secretaria de departamento - E.T.S. DE INGENIERÍA Y SIST. DE TELECOM.): Doctora en Filología Inglesa por la Universidad Autónoma de Madrid. En el año 2006 funda como miembro el Grupo de Innovación Educativa Multidisciplinar (GIEM), uno de los primeros en reconocerse como consolidado en la UPM y que coordina desde el año 2014. Con el grupo participa en 18 proyectos y dirige otros 8, entre ellos TechEnglish “Programa de entrenamiento de profesores de contenido en lengua inglesa” (2014-2015). Colabora en otros Proyectos de investigación y en especial con el grupo T>SIC (2007-2012) del Departamento de Ingeniería y Arquitecturas Telemáticas y participa como lingüista en la investigación que desarrolla el grupo en el área de Esteganografía Lingüística. Además, es miembro del Grupo de Investigación en proceso de reconocimiento por la Universidad Politécnica de Madrid: "Fraseología y Análisis del Discurso Aplicado a la Ciencia y Tecnología" junio de 2009 a junio de 2012 y miembro a tiempo completo del grupo de investigación DISCYT (UPM). Antes, en el año 2009 había participado con el grupo en el proyecto METACITEC integrado dentro del Programa de Ciencia y Sociedad del IV PRICIT contextualizando y definiendo fichas del glosario objeto del proyecto, correspondientes al ámbito de la Telecomunicación. Fruto de la investigación de los dos últimos años con el grupo publica en 2016 el Routledge Bilingual Dictionary of Scientific and Technical Metaphors and Metonymies Spanish-English/English-Spanish. Ha publicado 1 libro, 10 capítulos de libro, 26 artículos indexados con un índice de calidad relativo, 35 participaciones en Congresos internacionales y ha dirigido más de 25 Proyectos Fin de Grado y Trabajos Fin de Máster relacionados con la integración de tecnologías para la enseñanza de lenguas y de enseñanza integrada de lengua y contenido de especialidad. El 28 de enero de 2015 recibe la Acreditación Nacional para el cuerpo docente de Profesores Titulares de Universidad. [irina@etsist.upm.es]

     

    Margarita Millan Valenzuela (E.T.S. DE INGENIERÍA Y SIST. DE TELECOM.): Licenciada en Filología inglesa por la Universidad Complutense de Madrid con grado de licenciada, y diploma de Traductor Especializado en lengua inglesa por la Universidad Complutense. Profesora en la UPM desde 1993;  y desde 1998, Titular de Escuela Universitaria. Curso de Doctorado en la UNED, Dpto. de Didáctica, Organización Escolar y Didácticas Especiales. El trabajo de Investigación del doctorado (en lexicología) lo realizó en el Programa de doctorado del Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y a la Tecnología (UPM). Ha participado en diversos Congresos, sobre todo en temas relacionados con la lingüística de corpus así como temas didácticos relacionados con la inteligencia emocional y la multiculturalidad e interdisciplinariedad. Ha participado en proyectos de innovación relacionados también con la interdisciplinaridad. Como resultado del Grupo de Innovación Educativa Multidisciplinar (GIEM) se publicó un capítulo de libro y en el proyecto TechEnglish, para fomentar la enseñanza de  contenidos técnicos en lengua inglesa, tuvo la oportunidad de obtener un certificado del British Council Certificate of Academic Teaching Excellence -35 horas, en 2014. Como actividad extra para la docencia en la ETSIST, mantiene relación, desde el curso 2014-15 hasta la actualidad, con las Universidades de Amberes y Gante , y con ellas realiza una actividad interdepartamental  en la Escuela, para promocionar la creatividad y la comunicación intercultural en lenguas extranjeras (español e inglés). [margarita.millan@upm.es]

     

    María José Gómez Ortiz (FACULTAD CC. ACTIVIDAD FÍSICA Y DEPORTE): Doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad Politécnica de Madrid con licenciatura en Filología Inglesa y Máster en Traducción por la Universidad Complutense de Madrid. Complementa su formación con estudios en el Institute for Applied Language Studies. Edinburgh University. Imparte docencia de Inglés Profesional y Académico desde el año 1999 en la Facultad de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte (INEF) con asignaturas en el programa de grado y en el de postgrado y doctorado. Es miembro del grupo de investigación DISCYT con participación en diversos proyectos de investigación. Asimismo, es co-autora del Bilingual Dictionary of Scientific and Technical Metaphors and Metonymies Spanish-English/English-Spanish (2016), publicado por Routledge (Reino Unido) en forma electrónica e impresa. Ha dirigido el proyecto de innovación educativa conducente al estudio de la implementación de un programa bilingüe (Inglés-Español) de grado y postgrado en la Facultad de Ciencias de la Actividad Física y del Deporte (INEF).  Sus principales áreas de interés son el Inglés Académico y Profesional, el Análisis del Discurso y la Lingüística Cognitiva. [maria.gomez.ortiz@upm.es]

     

    Carola Álvarez-Bolado Sánchez (E.T.S DE ING. DE SISTEMAS INFORMÁTICOS): Doctora en Lingüística Aplicada por la Universidad Politécnica de Madrid (UPM) con Licenciatura en Filología Inglesa por la Universidad de Valladolid. Profesora en la Universidad Politécnica de Madrid desde 1990, primero en la Escuela Universitaria de Informática  y después en la Escuela Técnica Superior de Ingeniería de Sistemas Informáticos donde imparte inglés y español académico y profesional. Además imparte la asignatura de Registro Léxico del Videojuego (inglés y español) en el Máster de Traducción y Nuevas Tecnologías de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo (UIMP) y la asignatura de Localización de Videojuegos en el Máster de Diseño y Desarrollo de Videojuegos GAMES UPM (UPM). Sus líneas de investigación se centran en el estudio del léxico y las nuevas tecnologías, neología y polisemia, con especial atención a la localización y adaptación cultural de videojuegos. Además, ha dirigido numerosos Proyectos Fin de Grado, entre ellos varios de herramientas electrónicas de compilación y análisis de corpus así como de desarrollo de diccionarios electrónicos. Actualmente, y en el marco de la docencia en la ETSISI, colabora desde 2010 con profesores de la Groningen University of Applied Sciences en la organización de talleres para la mejora de las softskills en el aula de ingeniería, con especial atención a la detección de las cualidades personales y su mejor aplicación al trabajo en equipo a través del feedback interpersonal en el aula de inglés para fines académicos y profesionales.

    [carola.alvarez-bolado@upm.es]

     

    Jelena Bobkina (E.T.S. DE INGENIEROS INDUSTRIALES): Doctora en Filología Eslava y Lingüística Indoeuropea por la Universidad de Granada. Sus publicaciones siguen las siguientes líneas de investigación: lingüística aplicada a la enseñanza de idiomas, especialmente la implantación del currículo bilingüe, multimodalidad y explotación de los textos multimodales en la enseñanza de idiomas, lingüística textual y lingüística de corpus aplicadas al ámbito de la enseñanza. Entre las publicaciones realizadas se destacan los artículos publicados en las revistas de impacto e indizadas en Emerging Sources Citation Index, ERIHPlus, así como Scopus. Otros artículos se encuentran indizados en otras bases de datos de especial relevancia, tales como MIAR, Latindex, DICE o RESH. Por último, he de destacar varios capítulos de libros publicados por editoriales de reconocido prestigio, tales como Multilingual Matters, IGI Global o ELT Council, así como mi labor editora para la editorial IGI Global (ICEE 32; 32/65, Educación). Ha presentado ponencias en congresos y conferencias tanto de carácter nacional como internacional (Manchester, Malta, Fraiburgo, Barcelona, Valencia o Murcia). A ello se le suma la participación en numerosos proyectos de innovación educativa, así como la elaboración del material educativo, publicado por editoriales como Santillana o CCS. Su labor como docente ha sido reconocida en numerosas ocasiones, por ejemplo, he recibido el premio a la investigación e innovación pedagógica por la Institución SEK, ha sido ganadora del XXX Concurso de Experiencias Educativas de Santillana y ha recibido el diploma de excelencia docente por los resultados obtenidos en el Programa de Docentia. [jelena.bobkina@upm.es]

     

    Paula Pérez Sobrino (E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS): Doctora Internacional en Lingüística Cognitiva por la Universidad de La Rioja (Premio Extraordinario) e investigadora post-doctoral Marie Curie en la Universidad de Birmingham (Reino Unido). Sus intereses de investigación giran en torno a la variación en la recepción y comprensión de textos, imágenes y piezas musicales en participantes de diferentes nacionalidades. Hasta la fecha ha publicado una monografía de investigación en John Benjamins, editado un volumen colectivo para la misma editorial, y publicado en revistas especializadas de alto impacto como Metaphor&Symbol and Journal of Pragmatics. Finalista en los premios Marie Sklodowska Curie 2017 en la categoría “Mejor comunicador”, ha organizado y/o participado en una variedad de actividades enfocadas profesionales de las industrias creativas (“Everyday Creativity and Communication”, https://everydaycreativitycommunication.wordpress, 7 Septiembre 2017, Birmingham), a la población no especializada (Pint of Science, 24 de mayo de 2016, Logroño), menores de edad (European Researchers Night 2016, 28 de septiembre 2016, Bruselas), adolescentes (“The Millennial Apprentice, https://millennialapprentice.wordpress.com/, 11 de marzo de 2017, Birmingham) y mujeres investigadoras (“International Day of Women and Girl in Science”, www.womeninscience2017.wordpress.com).

    Más información en www.multimodalmetaphor.com. [paula.perez.sobrino@upm.es]

     

    Antonio Martínez Sáez (E.T.S.I. AGRONÓMICA, ALIMENTARIA Y DE BIOSISTEMAS): Licenciado en Filología Inglesa y en Traducción e Interpretación por la Universitat de València. Máster en Profesor de Educación Secundaria por la Universitat de València. Doctor en Lingüística Aplicada (Programa de Doctorado “Lenguas y Tecnología”) por la Universitat Politècnica de València, Mención Internacional y Premio Extraordinario. Beneficiario de una beca de cuatro años de duración de carácter predoctoral para la Formación de Personal Investigador concedida por la Generalitat Valenciana para trabajar en el Grupo de Investigación y Desarrollo CAMILLE (Computer Assisted Multimedia Interactive Language Learning Environment) en el Departamento de Lingüística Aplicada, UPV. Estancia de investigación en la institución Dublin City University (Irlanda). Investigador en varios proyectos de carácter nacional e internacional, ponente en numerosos congresos y autor de diversas publicaciones sobre el estudio, diseño, desarrollo y la validación de cursos y materiales asistidos por ordenador para el aprendizaje y la evaluación de lenguas, así como de de publicaciones en el campo del inglés para fines específicos. De 2013 a 2017, profesor Asociado en el Departamento de Filología Inglesa de la Universidad Autónoma de Madrid y actualmente, profesor Ayudante Doctor en el Departamento de Lingüística Aplicada a la Ciencia y la Tecnología de la Universidad Politécnica de Madrid. [antonio.martinezs@upm.es]

     

    Samira Allani (E.T.S. DE INGENIEROS NAVALES): Es profesora asociada en la escuela técnica de Ingenieros Navales, UPM desde septiembre 2015. Es doctora en lingüística Inglesa (Ph.D. Universidad Complutense Madrid) con un enfoque al análisis del discurso político y mediático y el uso de la argumentación.  Tiene una amplia formación  en la lingüística aplicada: MA en Lingüística Aplicada al inglés  (Universidad de Carthage, Tunis),  MA en lingüística inglesa y comunicación internacional (Universidad Complutense de Madrid) y beca Fulbright para la investigación (University of South Carolina, USA). Con una experiencia de 20 años en la enseñanza del inglés como lengua extranjera, es experta en la didáctica del inglés para fines específicos, especialmente el inglés técnico, el inglés de negocios enfocado en la comunicación en la empresa y el inglés para marketing y publicidad.  Ha participado en varios talleres de formación y proyectos relacionados con la innovación de la didáctica de la lengua extranjera y tiene experiencia en el diseño y la creación del material didáctico en contextos con pocos recursos, tales como el inglés para la arquitectura naval, el diseño gráfico y las bellas artes. [samira.allani@upm.es]

     

    -PERSONAL EXTERNO DE LA UPM:

    Elena Domínguez Romero Profesora Contratada Doctora acreditada a Profesora Titular desde marzo de 2013 y adscrita al Departamento de Estudios Ingleses: Lingüística y Literatura de la Universidad Complutense de Madrid desde octubre de 2006. Es miembro del grupo de Investigación Discurso y Comunicación en Lengua Inglesa: Estudios de Lingüística Cognitiva y Funcional y ha sido investigadora en numerosos proyectos de investigación e innovación docente que han resultado en publicaciones en revistas indexadas tanto como en editoriales de prestigio internacional tales como Routledge, Peter Lang, Multilingual Matters, Echinox o IGI Global. Su participación en congresos internacionales es asimismo muy extensa. [elenadominguez@filol.ucm.es]

     

    Equipo de Aulas Puente – Casa del Lector (Matadero – Madrid).

     

    Andrea de Pascual: MA en Art Education por la New York University a través de una beca Fulbright, doctoranda en el departamento de Didáctica de la Facultad de Bellas Artes de la Universidad Complutense de Madrid y co-fundadora y coordinadora de Pedagogías Invisibles. Ha trabajado y colaborado en una variedad de instituciones culturales tales como el Círculo de Bellas Artes, Matadero Madrid, Brooklyn Museum o Bronx Museum y organizaciones dedicadas al arte contemporáneo como Art21. Ha publicado artículos en revistas especializadas como MIDAS y Minerva y dado charlas en instituciones como el MoMA o NYU. Su trabajo está enfocado en activar la educación no sólo como un espacio para el pensamiento crítico sino también como herramienta para la participación de la ciudadanía en temas políticos, sociales y medioambientales a través de la producción horizontal de conocimiento y cultura. [andrea@pedagogiasinvisibles.es]

     

    Lucía Miranda: MA en Theatre and Education por la New York University a través de una beca Fulbright, Máster en Gestión de Artes Escénicas por el ICCMU-Universidad Complutense, miembro del Lincoln Center Theater Director´s Lab y fundadora y directora de The Cross Border Project. Como directora de escena ha obtenido entre otros premios el ‘José Luis Alonso’ de la ADE para jóvenes directores por Perdidos en Nunca Jamás y el premio ‘El Violento no es Valiente’ de ONU Women y Unicef en Latinoamérica por Las burladas por Don Juan realizada en Ecuador. Como arteducadora, es profesora de Teatro Aplicado, coordinando talleres en centros de España, Francia, Estados Unidos, Etiopía y Senegal. Como gestora cultural destaca su paso por la Embajada de España en la UNESCO. [director@thecrossborderproject.com]

     

    Coordinadora del proyecto/gestora cultural Aulas Puente: Carmen Gil

    Estudió Ciencias de la Actividad Física y del Deporte especializándose en Artes Escénicas. Se ha formado en danza contemporánea y en interpretación formando parte de diversos colectivos teatrales. Finalizó sus estudios universitarios en Leibniz Universität Hannover y formó parte del Programa Leonardo Da Vinci en Berlín. Posteriormente se trasladó a Madrid donde cursó el Máster en Gestión Cultural de Artes Escénicas y Música de la Universidad Complutense. Durante sus estudios en gestión cultural adquirió experiencia profesional como gestora de audiencias y ayudante de comunicación en el proyecto Teatro Accesible mediante la beca de prácticas CRUE-CEPYME del Banco Santander, formó parte de la Comisión Internacional de Mercartes 2016, fue ayudante de producción del espectáculo Cabaret Flotante del Festival Veranos de la Villa y asistente de producción en Losdedae Dance Company, también trabajó en producción y distribución de la Cía de Flamenco Elena La Machana y en Pía Tedesco Ensemble. En 2016 participa en el programa Emplea Cultura del Banco Santander formando parte de la Fundación elpuente como responsable de comunicación y logística, y coordinadora del proyecto Aulas Puente y AY! CULTURA.

    [carmen@somoselpuente.org]

     

    CENTROS EDUCATIVOS PARTICIPANTES EN EL PROGRAMA:

     

    Colegio

    Persona Contacto

    Cargo

    web

    Zona/distrito

    Titularidad

    BILINGÜE

    CEIP Ramón María del Valle Inclán

    Nuria Hernández

    directora

    http://blogvalleinclan.blogspot.com.es/

    Hellin / San  Blas - Canillejas

    Público

     

    Colegio Hermanos Amorós

    José Javier Suárez

    director

     

    x

    Concertado

     

    Colegio público San Eugenio y San Isidro

    x

    x

    x

    Arganzuela

    Público

    bilingüe

                 

    Instituto

    Contacto

    Cargo

    Web

    Zona/distrito

    Titularidad

    BILINGÜE

    IES Gran Capitán

    Antonio Ortuño

    AMPA

    https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.grancapitan.madrid

    Arganzuela

     

    ENG/ESP

    IES Juan de la Cierva

    x

    x

    https://www.educa2.madrid.org/web/centro.ies.juandelacierva.madrid

    Arganzuela

     

    ENG/ESP