... memoria no disponible
- Alumnos nuevo ingreso
- Elaboracion material docente
- Evaluación del aprendizaje
- Lengua inglesa
- Nivelación
- Planificación y coordinación docente
Nombre y apellidos | Centro | Plaza * |
Ana María Martínez Lara | RECTORADO | PDI (UPM) |
MARIA LUISA ESCRIBANO ORTEGA | RECTORADO | PDI (UPM) |
Susana Moreno Morales | ETSI INDUSTRIALES | PDI (UPM) |
Mónica Díaz Fernández | E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS | PDI (UPM) |
Marinela García Fernández | E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS | TITULAR UNIVERSIDAD |
(para PDI/PAS de la UPM, en el resto de casos no se especifica).
El proyecto que presentamos es fruto de la reflexión y la evaluación de las actuaciones pedagógicas llevadas a cabo en en el Programa de Lenguas para la internacionalización (PROLINTER, a partir de ahora) y los proyectos de innovación educativa realizados en las convocatorias P.I.E. de la UPM en los años 2006 y 2007.
Asimismo, queremos dar continuidad a nuestro proyecto inicial desarrollando estos contenidos en línea, siguiendo con la aplicación de la metodología B(lended) Learning, con el objetivo de que los materiales docentes para el aprendizaje de los contenidos lingüísticos puedan estar a disposición de los futuros alumnos internacionales de la UPM, a través de las herramientas virtuales ofrecidas por la UPM (PV y OCW), en la etapa previa a su estancia en la UPM , durante el propio aprendizaje, y en un futuro próximo, tras la finalización de su periodo de intercambio, si es que desean continuar con el estudio del español.
1. Iniciar Módulos de enseñanza de español , niveles A1 y A2 para estudiantes de programas especiales para países no europeos, participantes en Erasmus Mundus y en el programa hispano-chino de la UPM, aprovechando la experiencia de los tres últimos años de enseñanza de español a estos colectivos y creando materiales útiles y enfocados a la ciencia y la tecnología, y que apoyen y/o complementen las enseñanzas impartidas a través del AVE (Aula Virtual de Español, del Instituto Cervantes). En esta misma línea, también nos proponemos iniciar Módulos de lengua especialmente dedicados a los alumnos candidatos al DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), de Instituto Cervantes.
2. Ampliar el número de Módulos on line de Ciencia y Tecnología, niveles B1, B2 y C1, alojados en la plataforma Moodle a otros niveles (actualmente existe solamente el nivel B) y explotando, además de los recursos pedagógicos ofrecidos por moodle, otros recursos disponibles en la web. Nuestro objetivo es crear, a partir de recursos en red (vídeos, textos, audios) y con la adecuada explotación pedagógica, un banco de ejercicios online para trabajar los contenidos de Lengua Técnica en nuestros cursos. Dado que nuestros alumnos provienen de diferentes escuelas de la UPM, con distintas necesidades en cuanto a la lengua específica, creemos conveniente hacer cuatro grandes grupos de especialidades: Arquitectura y Urbanismo, Medioambiente, Telecomunicaciones e Informática, e Industria.
3. En cuanto a la metodología en el aprendizaje y la evaluación en los cursos de español aplicado a la ciencia y la tecnología , el objetivo previsto es la adaptación del “Portfolio Europeo de las Lenguas” (PEL) a los cursos de Lengua de Especialidad, con la creación de un “PELE” (Portfolio Europeo de Lengua de Especialidad). El portfolio es una herramienta que tiene dos funciones complementarias: la informativa y la pedagógica. En su función informativa, el PEL documenta las competencias del aprendiz. La función pedagógica consiste en ayudar al estudiante a desarrollar su capacidad para reflexionar, para autoevaluarse y potenciar así, su autonomía en el aprendizaje. Coincide esta función con el interés del Consejo de Europa en promover el desarrollo de la autonomía en el aprendizaje y en fomentar éste, a lo largo de toda la vida (Life Long Learning).
Tras un año experimentando con esta herramienta en nuestros cursos, hemos constatado que la parte realmente útil del portfolio es la función pedagógica que permite desarrollar, no solo las competencias comunicativas del parendizaje de la lengua, sino, tambien desarrolla las compentecias transversales profesionales: el trabajo en grupo, la gestion y liderazgo de proyectos, la comunicacion en registro formal e informal, que permiten integrar el aprendizaje de la lengua como parte de las competencias transversales de los curricula técnicos.
La lengua española como vehículo transversal para la internacionalización en los Programas de Estudio de la UPM.
La lengua española como vehículo transversal para la internacionalización en los Programas de Estudio de la UPM.
Tras el esfuerzo realizado por la UPM para llevar a cabo el afianzamiento del proceso de convergencia europea, iniciado por la “Declaración de Bolonia” (1999), mediante la implantación del “Crédito Europeo”, en función del “Sistema de Transferencia de Créditos Europeos (ECTS), y todo ello con el fin de lograr la realidad del “Espacio Europeo conjunto de Educación Superior” previsto para el 2010, se ha conseguido integrar la internacionalización entre sus objetivos estratégicos.
http://www2.upm.es/institucional/Estudiantes/Movilidad/LenguasInternacionalizacion
Octubre-Diciembre 2009: Preparación de Materiales
ACTIVIDADES DOCENTES.
Diseño de materiales:
a) Preparación de módulos online de Ciencia y la Tecnología para cada nivel del MCER.
b) Creación de un banco de recursos online para el aprendizaje de los diferentes lenguajes técnicos de cada una de las ingenierías presentes en la UPM.
c) Realización de un PELE (Portfolio Europeo Lengua de Especialidad) en los Cursos de Español Aplicado a la Ciencia y la Tecnología.
d) Preparación del Módulo inicial (Blended Learning) para estudiantes procedentes de países no europeos, exportable a la plataforma Moodle.
ACTIVIDADES DE FORMACIÓN.
Asistencia a cursos de formación de profesores de español, organizados por el Instituto Cervantes o por otras instituciones de igual prestigio, cuyos contenidos estén relacionados con los objetivos que plantea este proyecto.
Enero / Mayo 2010: Pilotaje de Materiales
1. Incorporación de los materiales elaborados a la clase y al aprendizaje b-learning
2. Incorporacion de las metodologias adquiridas en la formación en el programa docente.
3. Integración de los materiales On line para el desarrollo del programa docente.
Junio 2010: Evaluación
1. Evaluación de la utilización de herramientas tecnológicas.
2. Evaluación de la pertinencia de los materiales elaborados.
Los métodos de evaluación aprovecharán las posibilidades que ofrecen las Tecnologías de la Información para aplicarlas en el campo de la enseñanza del español y contemplarán los siguientes elementos:
1. Conexión entre objetivos y resultados finales
2. Cumplimiento de las etapas del proyecto
3. Evaluación de la aportación que supone la creación de los nuevos materiales al aprendizaje de los alumnos, a través de:
- Evaluaciones continuas de los alumnos a través de sus intervenciones en foros de discusión, chats, etc.,
- Evaluaciones continuas y formativas a través de tareas controladas por el profesor mediante correo electrónico.
- Evaluaciones finales con cuestionarios de control de conocimientos.
- Evaluaciones continuas a través de trabajos en grupo virtuales.
- Integración de la evaluación en las actividades de aprendizaje mediante ejercicios auto-evaluables.