Back to top

Ficha Proyecto I.E. 2009-2010



Coordinador(a): Marinela García Fernández
Centro: E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS
Nivel:
Código:
... memoria no disponible
Línea:
Palabras clave:
  • Alumnos nuevo ingreso
  • Elaboracion material docente
  • Evaluación del aprendizaje
  • Lengua inglesa
  • Nivelación
  • Planificación y coordinación docente
Miembros de la comunidad UPM que lo componen
Nombre y apellidos Centro Plaza *
Ana María Martínez Lara RECTORADO PDI (UPM)
MARIA LUISA ESCRIBANO ORTEGA RECTORADO PDI (UPM)
Susana Moreno Morales ETSI INDUSTRIALES PDI (UPM)
Mónica Díaz Fernández E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS PDI (UPM)
Marinela García Fernández E.T.S. DE INGENIEROS INFORMÁTICOS TITULAR UNIVERSIDAD
* La plaza que se muestra corresponde a la ocupada en el momento de la convocatoria
(para PDI/PAS de la UPM, en el resto de casos no se especifica).
Lineas de trabajo principales en las que incide
Línea 1. El acceso y admisión de los estudiantes de nuevo ingreso a la Universidad
- Generar documentación que oriente a los futuros estudiantes
- Diseño e implementación de acciones compensadoras ante posibles deficiencias
- Diseño e implementación de actividades de orientación específicos para la acogida de los estudiantes de nuevo ingreso
Línea 2. Proyectos interdisciplinares en titulaciones de grado y postgrado
- Elaboración de materiales comunes en asignaturas que se imparten en diferentes centros y/o en diferentes planes de estudio
Línea 3. Mejora del proceso educativo a nivel de asignaturas de grado y postgrado
- Desarrollo de material docente para la Red
- Cambio metodológico orientado al aprendizaje y evaluación de competencias generales, complementarias a las competencias específicas de la asignatura
- Experiencias innovadoras de evaluación de los resultados del aprendizaje orientadas a la evaluación
Descripción del desarrollo y las fases
RESUMEN DEL PROYECTO

El proyecto que presentamos es fruto de la reflexión y la evaluación de las actuaciones pedagógicas llevadas a cabo en en el Programa de Lenguas para la internacionalización (PROLINTER, a partir de ahora) y los proyectos de innovación educativa realizados en las convocatorias P.I.E. de la UPM en los años 2006 y 2007. 

Por ello, la propuesta tiene como punto de partida las acciones educativas innovadoras que se llevaron a cabo  dentro de aquellos y, a partir de las mismas proponemos su mejora y su adaptación a las directrices que marca el Espacio Europeo de Educación Superior.  En el caso del español como lengua extranjera, esto se traduce en una reorganización de los programas docentes para seguir las pautas metodológicas y de actuación pedagógica que marca el MCER (Marco Común Europeo de Referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza y evaluación). 
Nuestra propuesta para este proyecto consiste en la integración de la Lengua de Especialidad, en nuestro caso, el español  como lengua vehicular en  el entorno académico y profesional de las ingenierias y la arquitectura, dentro de los Cursos de Español Aplicado a la Ciencia y la Tecnología, basándonos en las directrices del  MCER y en el Plan Curricular del Instituto Cervantes.

 Asimismo, queremos dar continuidad a nuestro proyecto inicial desarrollando estos contenidos en línea, siguiendo con la aplicación de la metodología B(lended) Learning, con el objetivo de que los materiales docentes para el aprendizaje de los contenidos lingüísticos puedan estar a disposición de los futuros alumnos internacionales de la UPM, a través de las herramientas virtuales ofrecidas por la UPM (PV y OCW), en la etapa previa a su estancia en la UPM , durante el propio aprendizaje, y en un futuro próximo, tras la finalización de su periodo de intercambio, si es que desean continuar con el estudio del español.

 

OBJETIVOS DEL PROYECTO

1. Iniciar Módulos de enseñanza de español , niveles A1 y A2 para estudiantes de programas especiales para países no europeos, participantes en Erasmus Mundus y en el programa hispano-chino de la UPM, aprovechando la experiencia de los tres últimos años de enseñanza de español a estos colectivos y creando materiales útiles y enfocados a la ciencia y la tecnología, y que apoyen y/o complementen las enseñanzas impartidas a través del AVE (Aula Virtual de Español, del Instituto Cervantes).   En esta misma línea,  también nos proponemos iniciar Módulos de lengua especialmente dedicados a los alumnos candidatos al DELE (Diploma de Español como Lengua Extranjera), de Instituto Cervantes.

 2. Ampliar el número de Módulos on line de Ciencia y Tecnología, niveles B1, B2 y  C1,  alojados en la plataforma Moodle a otros niveles (actualmente existe solamente el nivel B) y explotando, además de los recursos pedagógicos ofrecidos por moodle, otros recursos disponibles en la web.  Nuestro objetivo es crear, a partir de recursos en red (vídeos, textos, audios) y con la adecuada explotación pedagógica, un banco de ejercicios online para trabajar los contenidos de Lengua Técnica en nuestros cursos.   Dado que  nuestros alumnos provienen de diferentes escuelas de la UPM, con distintas necesidades en cuanto a la lengua específica, creemos conveniente hacer cuatro grandes grupos de especialidades:    Arquitectura y Urbanismo, Medioambiente,  Telecomunicaciones e  Informática, e Industria.

3. En cuanto a la metodología en el aprendizaje y la evaluación en los cursos de español aplicado a la ciencia y la tecnología , el objetivo previsto es la adaptación del “Portfolio Europeo de las Lenguas” (PEL) a los cursos de Lengua de Especialidad, con la creación de un “PELE” (Portfolio Europeo de Lengua de Especialidad). El portfolio es una  herramienta que tiene dos funciones complementarias: la informativa y la pedagógica. En su función informativa, el PEL documenta las competencias del aprendiz. La función pedagógica consiste en ayudar al estudiante a desarrollar su capacidad para reflexionar, para autoevaluarse y potenciar así, su autonomía en el aprendizaje. Coincide esta función con el interés del Consejo de Europa en promover el desarrollo de la autonomía en el aprendizaje y en fomentar éste, a lo largo de toda la vida (Life Long Learning).

Tras un año experimentando con esta herramienta en nuestros cursos, hemos constatado que la parte realmente útil del portfolio es la función pedagógica que permite desarrollar, no solo las competencias comunicativas del parendizaje de la lengua, sino, tambien desarrolla las compentecias transversales profesionales: el trabajo en grupo, la gestion y liderazgo de proyectos, la comunicacion en registro formal e informal, que permiten integrar el aprendizaje de la lengua como parte de las competencias transversales de los curricula técnicos.

JUSTIFICACION DEL PROYECTO

La lengua española como vehículo transversal para la internacionalización en los Programas de Estudio de la UPM.

La lengua española como vehículo transversal para la internacionalización en los Programas de Estudio de la UPM. 

Tras el esfuerzo realizado por la UPM para llevar a cabo el afianzamiento del proceso de convergencia europea, iniciado por la “Declaración de Bolonia” (1999), mediante la implantación del “Crédito Europeo”, en función del “Sistema de Transferencia de Créditos Europeos (ECTS), y todo ello con el fin de lograr la realidad del “Espacio Europeo conjunto de Educación Superior” previsto para el 2010, se ha conseguido integrar la internacionalización entre sus objetivos estratégicos. 

 De tal manera que la enseñanza de la lengua española  para facilitar la integración de todos los participantes (sean estos,  alumnos, profesores o personal de administración)  en programas de intercambio del resto del mundo durante sus estancias en la UPM, se ha  convertido en una exigencia docente que se plasma en  el programa de "Español Aplicado a la Ciencia y a la Tecnología para estudiantes internacionales de la UPM", programado, inicialmente para los alumnos de movilidad dentro del Programa Marco SÓCRATES/Erasmus, pero que ha transcendido las fronteras de la Unión Europea y en la actualidad se imparte para todos los alumnos de programas no europeos (Erasmus Mundus, programa Hispano-Chino, etc.) y está incluido en el “Programa de Lenguas para la Internacionalización", auspiciado por el Vicerrectorado de Relaciones Internacionales de la U.P.M. 

 El paso siguiente de afianzamiento de este programa ha sido la equivalencia de los diferentes cursos del mismo, a Asignaturas de Libre Elección, a través de la adjudicación de créditos docentes europeos, siguiendo el Sistema de Transferencia de Créditos Europeos (ECTS), que permite que los alumnos de programas de movilidad, fundamentalmente los que siguen el proceso de Bolonia (Erasmus, o asimilados), puedan incluir sus estudios de lengua española como parte de su “Learning Agreement” (Contrato de Estudios)  que les permite exportar las asignaturas cursadas en la UPM a sus expedientes académicos en sus universidades de origen.

 Este aumento en el número de participantes en el programa nos exige la adopción de nuevas metodologías y la adaptación de las ya tradicionales para garantizar la calidad del aprendizaje.

 De ahí la necesidad de este proyecto, que nos permitirá, por una parte, con el desarrollo de las herramientas on.line, que el alumno pueda hacer uso de los materiales de aprendizaje, aun no estando en la UPM; y con la aplicación de las metodologías emergentes, como el aprendizaje orientado a proyectos (PBL) y la aplicación del “Portfolio” desarrollar las competencias comunicativas transversales del entorno profesional de la ingenieria española.

 El programa de lenguas para el curso 2009/2010 ofrece una doble vertiente con cursos de español para alumnos extranjeros que vienen a la U.P.M. a través de los diferentes programas de intercambio con universidades de otros países, y una serie de seminarios intensivos de las lenguas de los países destino para los alumnos de la U.P.M.

 Las actividades del programa del año académico 2009/10 aparecen a título informativo en la siguiente dirección: 

 http://www2.upm.es/institucional/Estudiantes/Movilidad/LenguasInternacionalizacion

 

FASES DEL PROYECTO

Octubre-Diciembre 2009: Preparación de Materiales

ACTIVIDADES DOCENTES.

Diseño de materiales:

a) Preparación de módulos online de Ciencia y la Tecnología para cada nivel del MCER.

b) Creación  de un banco de recursos online para el aprendizaje de los diferentes lenguajes técnicos de cada una de las ingenierías presentes en la UPM.

c)    Realización de un PELE (Portfolio Europeo Lengua de Especialidad)  en los Cursos de Español Aplicado a la Ciencia y la Tecnología.

d)  Preparación del Módulo inicial (Blended Learning)  para estudiantes procedentes de países no europeos, exportable a la plataforma Moodle.

ACTIVIDADES DE FORMACIÓN.

Asistencia a cursos de formación de profesores de español, organizados por el Instituto Cervantes o por otras instituciones de igual prestigio, cuyos contenidos estén relacionados con los objetivos que plantea este proyecto.

Enero / Mayo 2010:  Pilotaje de Materiales

1. Incorporación de los materiales elaborados a la clase y al aprendizaje b-learning

2. Incorporacion de las metodologias adquiridas  en la formación en el programa docente.

3.  Integración de los materiales On line para el desarrollo  del programa docente.

Junio 2010:  Evaluación

1. Evaluación de la utilización de herramientas tecnológicas.

2. Evaluación de la pertinencia de los materiales elaborados.

 

 

 

 

EVALUACION DE RESULTADOS

Los métodos de evaluación aprovecharán las posibilidades que ofrecen las Tecnologías de la Información para aplicarlas en el campo de la enseñanza del español y contemplarán los siguientes elementos:

1. Conexión entre objetivos y resultados finales

2. Cumplimiento de las etapas del proyecto

3. Evaluación de la aportación que supone la creación de los nuevos materiales al aprendizaje de los alumnos, a través de:  

  • Evaluaciones continuas de los alumnos a través de sus intervenciones en foros de discusión, chats, etc.,
  • Evaluaciones continuas y formativas a través de tareas controladas por el profesor mediante correo electrónico.
  • Evaluaciones finales con cuestionarios de control de conocimientos. 
  • Evaluaciones continuas a través de trabajos en grupo virtuales.
  • Integración de la evaluación en las actividades de aprendizaje mediante ejercicios auto-evaluables.